/ / / SDL Trados 7.1 Freelance build 719 (Система автоматизированного перевода ) 2000/XP/Vista [2005, msi]

SDL Trados 7.1 Freelance build 719 (Система автоматизированного перевода ) 2000/XP/Vista [2005, msi]

Система автоматизированного перевода SDL Trados 7.1 Freelance

Год выпуска: 2005

Версия: build 719

Разработчик: SDL

Платформа: Windows 2000/Windows XP

Совместимость с Vista: да

Системные требования: Минимальные: 512 MHz Pentium III; 128 MB RAM (рекомендуется 256 MB RAM); 130 МВ свободного места на диске

: Система автоматизированного перевода SDL Trados 7.1 Freelance предназначена для внештатных переводчиков и не поддерживает коллективную работу с единой памятью Translation Memory (ТМ).

TRADOS Freelance 7.1 включает следующие модули:

Translator’s Workbench

TagEditor

WinAlign

Font Mappers

S-Taggers

Story Collectors

основных модулей:

Модуль Translator's Workbench реализует основные функции TM, сохраняя в TM выполненные переводы, пользователь системы TRADOS увеличивает эффективность последующих проектов. Translator's Workbench – это система баз данных, обеспечивающая хранение единиц перевода. Каждая единица перевода (translation unit, TU) состоит из исходного сегмента и его перевода.

Модуль WinAlign предназначен для пополнения Translation Memory путем обработки уже выполненных переводов (тех переводов, которые были выполнены до появления в распоряжении пользователя программы TRADOS). WinAlign позволяет создавать базы переводов, связывая сегменты текста и готового перевода. Для этого WinAlign сначала анализирует тексты на исходном и целевом языках, после чего связывает отдельные исходные и целевые сегменты, создавая тем самым единицы перевода (translation units). Пользователь просматривает результаты этой синхронизации и затем сохраняет результат в виде текстового файла с последующим импортом в Translator’s Workbench.

Модуль TagEditor позволяет переводить HTML/SGML/XML, тегированные файлы и осуществлять предварительную обработку текста. Возможна работа с Excel и Power Point. В TagEditor осуществляется перевод документов в форматах HTML, SGML, XML, ASP, JSP. В TagEditor включен XML Validator, который гарантирует более точное форматирование при работе с XML файлами.

Доп. информация: В папке программы имеется файл TRADOS.lic, путь к которому нужно указать при устновке приложения

Чтобы скачать SDL Trados 7.1 Freelance build 719 (Система автоматизированного перевода ) 2000/XP/Vista [2005, msi] бесплатно, без регистрации и платных смс вам нужно скачать специальный торрент-клиент. Он может быть любым, мы рекомендуем µTorrent. Возможно, он у вас уже стоит, тогда просто нажмите кнопку скачать по магнет-ссылке выше и следуйте дальнейшим инструкциям. Скачивать файлы таким образом удобно, быстро и безопасно.

Без обложки

Каждая программа, включая SDL Trados 7.1 Freelance build 719 (Система автоматизированного перевода ) 2000/XP/Vista [2005, msi] содержит в себе проверенный кейген (в народе кряк, патч) или серийник (ключ). Так же таблетка может быть уже «вшита» в софт.

Перед установкой любого взломаного софта вы должны понимать, что несете полную ответственность за свой ПК и возможный ущерб, который могут нанести крякнутые программы. Хоть мы стараемся удалять такие раздачи, но 100% гарантии нет.

Если вам понравилась программа или вы заработали на ней деньги, не поленитесь купить официальную версию. Это поможет сделать ее еще лучше + вы получите техническую поддержку и самые свежие обновления.